Interprétariat

Vous recherchez une interprète ?

Vous planifiez une conférence internationale en Autriche ? Ou une autre manifestation internationale avec un public en partie germanophone ? Ou vous avez invité un‧e orateurice germanophone ?

Pour tous, l’idéal est de pouvoir s’exprimer dans leur langue maternelle. Confiez la traduction à une interprète et le discours sera tout aussi brillant dans l’autre langue.

Je propose des interprétations aussi bien sur place (à Vienne/ en Autriche / en Europe) qu’en visio-conférence (Zoom etc.).

J’interprète dans les combinaisons linguistiques suivantes :

Anglais
Allemand
Français, Espagnol
Allemand

Sur demande, je compose également avec plaisir une équipe d’interprètes multilingues.

« Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, vous parlez à sa raison. Si vous lui parlez dans sa langue maternelle, cela lui va droit au cœur. » 💛 (Nelson Mandela)

Quel mode d’interprétation recherchez-vous ?

Chaque manifestation est différente. Vous pouvez choisir parmi les modes d’interprétation suivants :

  • Interprétation simultanée : Deux interprètes transmettent quasi simultanément ce qui est dit dans l’autre langue. Pour ce faire, les interprètes se trouvent dans des cabines insonorisées ou sont connecté‧es via une plate-forme de visio-conférence (Zoom, Webex, …).
  • Chuchotage : Interprétation simultanée pour une ou deux personnes sans équipement technique ou pour un groupe de 20 personnes maximum avec une valise de visite guidée (« bidule »).
  • Interprétation consécutive : L’intervenant‧e parle (en blocs d’environ cinq minutes), pendant ce temps l’interprète prend des notes. Ensuite, l’intervenant‧e fait une pause et l’interprète transmet ce qui a été dit.
  • Interprétation de liaison : L’interprète traduit entre deux personnes (appelé également « interprétation en service public » dans le domaine social, p. ex. dans des services administratifs ou à l’hôpital).

Sur place ou en visio-conférence : selon le cadre que vous prévoyez (sur place, en visio-conférence, en mode hybride, …) et où se trouvent les personnes auxquelles l’interprétation est destinée.

Tarifs :

À titre indicatif (variant selon le mode, hors TVA) :
Demi-journée (max. 4 heures) : 400–600 euros
Journée entière (max. 8 heures) : 750–900 euros
Mission courte (max. 45 minutes) : 250–350 euros

Envoyez-moi simplement un e-mail avec des informations sur votre manifestation. Nous trouverons la meilleure solution pour vous – et je peux vous faire une offre sur mesure : office@eloquentia.at

Les missions d’interprétation se font en général en binôme, les interprètes se relaient toutes les 20 à 30 minutes. Cela leur permet de rester concentré‧es jusqu’à la fin et d’offrir des interprétations de grande qualité. Je me charge avec plaisir de contacter un‧e collègue !

La mise à disposition des cabines insonorisées et de la valise de visite guidée est à la charge des client‧es. Je vous aide de tout cœur 💛 dans l’organisation.